Updated Albanian translation.
authorLaurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
Tue, 19 Oct 2004 16:23:58 +0000 (16:23 +0000)
committerLaurent Dhima <laurenti@src.gnome.org>
Tue, 19 Oct 2004 16:23:58 +0000 (16:23 +0000)
2004-10-19  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>

* sq.po: Updated Albanian translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/sq.po

index a7ce1f85edbe4fe9b5bd1603c379fc41adaca94d..255431cd6199fe2822f1b1e6ac7748e1abba0eb8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-19  Laurent Dhima  <laurenti@alblinux.net>
+
+       * sq.po: Updated Albanian translation.
+
 2004-10-19  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
        * cs.po: Updated Czech translation.
index f96c6e4f81f0058c759a95cc8e3383a2c401018d..41c0f32a26cfeb4a0540ae54c315bbfd3e34aa72 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Albanian translation of gtk+properties
+# Përkthimi i mesazheve të gtk+-properties në shqip
 # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Besnik Bleta <besnikbleta@hotmail.com>, 2003.
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ properties\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-19 12:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-19 18:21+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,8 +70,7 @@ msgid "Rowstride"
 msgstr "Rowstride"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Numri i bytes midis fillimit të një rreshti dhe fillimit të rreshtit në "
 "vazhdim"
@@ -92,6 +91,110 @@ msgstr "Ekrani i prezgjedhur"
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Ekrani i prezgjedhur për GDK"
 
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:186
+msgid "Program name"
+msgstr "Emri i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Emri i programit. Nëse nuk është përcaktuar, vendoset automatikisht në"
+"g_get_application_name()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:194
+msgid "Program version"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Versioni i programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Teksti i Copyright"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Informacione në lidhje me të drejtat mbi programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:209
+msgid "Comments string"
+msgstr "Testi i komenteve"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Komente në lidhje me programin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:224
+msgid "Website URL"
+msgstr "URL e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "URL për lidhjen me sitin web të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Website label"
+msgstr "Etiketa e sitit web"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid ""
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
+msgstr "Etiketa për lidhjen me sitin web të programit. Nëse e pacaktuar, vendoset automatikisht tek URL"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
+msgid "List of authors of the programs"
+msgstr "Lista e autorëve të programeve"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:247
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentues"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Lista e personave dokumentues të programit"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistët"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Lista e personave që kanë kontribuar grafikisht tek programi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:263
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Të dhënat mbi përkthyesin"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Kreditë e përkthyesve. Kjo frazë duhet shënuar si e përkthyeshme"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:271
+msgid "Logo"
+msgstr "Stema"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Në stemë për kutinë e informacioneve. Nëse e pacaktuar, automatikisht vendoset gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:279
+msgid "Link Color"
+msgstr "Ngjyra e lidhjes"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+msgid "Color of hyperlinks"
+msgstr "Ngjyra për hiper-lidhjet"
+
 #: gtk/gtkaccellabel.c:139
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Mbyllja e Përshpejtuesit"
@@ -116,8 +219,8 @@ msgstr "Emri"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Një emër të veçantë për aksionin."
 
-#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:213 gtk/gtkexpander.c:206
-#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
+#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:291 gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
@@ -166,16 +269,14 @@ msgstr ""
 "pozicion horizontal."
 
 #: gtk/gtkaction.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr "I dukshëm në vertikal"
+msgstr "I dukshëm kur kapërcehet"
 
 #: gtk/gtkaction.c:251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
-msgstr "Nëse TRUE, menutë boshe të proxies për këtë veprim nuk duken."
+msgstr "Nëse TRUE, menutë e proxies për këtë veprim prezantohen në menunë fluturake të instrumentëve."
 
 #: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
 msgid "Visible when vertical"
@@ -218,7 +319,7 @@ msgstr "I ndjeshëm"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Tregon nëse veprimi është aktiv."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:579
+#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
 msgid "Visible"
 msgstr "I dukshëm"
@@ -251,7 +352,8 @@ msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është aktiv."
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Tregon nëse grupi i veprimit është i dukshëm."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:303
+#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
+#: gtk/gtkspinbutton.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Vlera"
 
@@ -303,7 +405,7 @@ msgstr "Madhësia e faqes së rregullimit"
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontalisht"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -315,7 +417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Vertikalisht"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:283
+#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -553,7 +655,7 @@ msgstr "Pozicioni"
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Treguesi i birit tek prindi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
+#: gtk/gtkbutton.c:221
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -561,12 +663,12 @@ msgstr ""
 "Teksti i etiketës së instrumentit brenda butonit, nëse ky përmban një "
 "etiketë \"instrumenti\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:221 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:315
+#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:312
 #: gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid "Use underline"
 msgstr "Përdor nënvijë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:316
+#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:313
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -574,54 +676,53 @@ msgstr ""
 "Nëse vihet, një nënvijë në tekst tregon që gërma pasuese duhet përdorur si "
 "kyç për përshpejtues \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:229
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "Use stock"
 msgstr "Përdor rezervë"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:230
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: gtk/gtkbutton.c:237
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Nëse vihet, etiketa përdoret për të marrë  një element rezervë në vend që të "
 "shfaqet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcombobox.c:612
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus në klikim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:238
+#: gtk/gtkbutton.c:245
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:245
+#: gtk/gtkbutton.c:252
 msgid "Border relief"
 msgstr "Korniza në riliev"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246
+#: gtk/gtkbutton.c:253
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stili i rilievit të kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Rreshtim horizontal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:289
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Rreshtim vertikal për birin"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:351
+#: gtk/gtkbutton.c:358
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Hapësira e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:352
+#: gtk/gtkbutton.c:359
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:358
+#: gtk/gtkbutton.c:365
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Hapësira e jashtme e prezgjedhur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:359
+#: gtk/gtkbutton.c:366
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -629,29 +730,39 @@ msgstr ""
 "Hapësirë ekstra e shtueshme për butonat CAN_DEFAULT e vizatuar përherë "
 "jashtë kornizës"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:364
+#: gtk/gtkbutton.c:371
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:365
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:372
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas x-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:372
+#: gtk/gtkbutton.c:379
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e birit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:373
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkbutton.c:380
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "Sa larg sipas y-it të zhvendoset biri kur shtypet pulsanti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:380
+#: gtk/gtkbutton.c:396
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Zhvendos fokusin"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:397
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr ""
+"Nëse pronësitë e child_displacement_x/_y duhet të ndikojnë gjithashtu "
+"tek katrori i fokusit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:402
 msgid "Show button images"
 msgstr "Shfaq figurat e butonit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:381
+#: gtk/gtkbutton.c:403
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr "Nëse duhen apo jo treguar ikonat rezervë në butonë"
 
@@ -704,7 +815,6 @@ msgid "No Month Change"
 msgstr "Pa Ndryshim Muaji"
 
 #: gtk/gtkcalendar.c:527
-#, fuzzy
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Nëse TRUE, muaji i zgjedhur nuk mund të ndryshohet"
 
@@ -733,9 +843,8 @@ msgid "Display the cell"
 msgstr "Shfaq kutinë"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Shfaq kutinë"
+msgstr "Shfaq kutinë e ndjeshme"
 
 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 msgid "xalign"
@@ -825,58 +934,92 @@ msgstr "Rregullimi i sfondit të kutisë"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Nëse ky tag ndikon apo jo tek ngjyrat e sfondit të kutive"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:117
+msgid "Model"
+msgstr "Modeli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:118
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Modeli që përmban vlerat e mundëshme të kutisë së kombinuar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
+msgid "Text Column"
+msgstr "Kollona teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ka zë"
+
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
+#, c-format
+msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Nëse %FALSE, nuk lejon shtimin e vlera me përjashtim të së zgjedhurës"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i hapur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf i zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf për objektin e zgjerueshëm i mbyllur"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID e Rezervës"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "ID e rezervës së ikonës rezervë për t'u vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Vlera GtkIconSize që specifikon madhësinë e ikonës së vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
 msgid "Detail"
 msgstr "Hollësi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Hollësi vizatimi për t'ju kaluar krijuesit të temave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vlera e shtyllës së përparimit"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Teksti në shtyllën e përparimit"
+
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
 msgid "Text to render"
 msgstr "Teksti që duhet vizatuar"
@@ -889,7 +1032,7 @@ msgstr "Markues"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Teksti i markuar që duhet vizatuar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:298
 msgid "Attributes"
 msgstr "Vetitë"
 
@@ -965,8 +1108,7 @@ msgstr "Familja e gërmave"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Emri i familjes së gërmave, për shembull Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
 #: gtk/gtktexttag.c:308
@@ -1014,10 +1156,8 @@ msgid "Rise"
 msgstr "Sfazimi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Sfazimi i tekstit mbi vijën bazë (nën vijën bazë nëse vlera është negative)"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Strikethrough"
@@ -1049,15 +1189,17 @@ msgstr ""
 "ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
 "mos keni nevojë për të"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:404
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Sfazimi"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
 msgstr ""
+"Zona e preferuar për të sfazuar tekstin, nëse kutia e krijuar nuk ka hapësirë "
+"të mjaftueshme për të shfaqur të gjithë tekstin"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Background set"
@@ -1170,13 +1312,11 @@ msgstr "Përcaktimi i gjuhës"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt tek gjuha e përdorur për shfaqjen e tekstit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi sfazimin"
+msgstr "Tregon nëse ky tag ka efekt mbi mënyrën e sfazimit"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Toggle state"
@@ -1226,7 +1366,8 @@ msgstr "Hapësira e treguesit"
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hapësira përreth treguesit kontroll ose radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:232
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1258,8 +1399,8 @@ msgstr "Përdor alfa"
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Nëse i duhet dhënë apo jo ngjyrës një vlerë alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfontbutton.c:176
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Title"
 msgstr "Titulli"
 
@@ -1309,8 +1450,7 @@ msgstr "Ngjyra aktuale"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1790
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
+msgstr "Vlera aktuale për patejdukshmërinë (0 krejt i tejdukshëm, 65535 krejt opak)"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1804
 msgid "Custom palette"
@@ -1384,8 +1524,7 @@ msgstr "Hapësira e kollonave"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:548
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
+msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:557
 msgid "Column span column"
@@ -1393,8 +1532,7 @@ msgstr "Kollona e hapësirës së kollonës"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:558
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-"Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
+msgstr "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të kollonave"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:568
 msgid "Active item"
@@ -1409,42 +1547,28 @@ msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Shto shkëputës në menutë"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Nëse skedat do duhej të kishin madhësi të njëtrajtshme"
+msgstr "Nëse tendat duhen të kenë një element menuje \"mbyll sirtarin\""
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ka Frame"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Nëse kollona mund të rirenditet rreth titujsh"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar duhet të vizatojë një kornizë rreth birit"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:613
-#, fuzzy
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Nëse butoni fokuson kur klikohet me mouse"
+msgstr "Nëse kutia e kombinuar merr fokusin kur klikohet me miun"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:619
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Shfaqet si listë"
 
 #: gtk/gtkcombobox.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
-"Nëse kutia e kombinuar poshtëlëshuese duhet të paraqitet si listë në vend të "
-"paraqitjes si menu"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:114
-msgid "Text Column"
-msgstr "Kollona teksti"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:115
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+msgstr "Nëse tenda duhet të paraqitet si listë në vend të paraqitjes si menu"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
@@ -1512,53 +1636,52 @@ msgstr "Y më i madh"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Vlera më e madhe e mundshme për Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:147
+#: gtk/gtkdialog.c:148
 msgid "Has separator"
 msgstr "Ka ndarës"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:148
+#: gtk/gtkdialog.c:149
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Dritarja e dialogut ka një shtyllë ndarëse sipër butonëve të tij"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: gtk/gtkdialog.c:174
 msgid "Content area border"
 msgstr "Korniza e sipërfaqes përmbajtëse"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: gtk/gtkdialog.c:175
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së dialogut kryesor"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:181
+#: gtk/gtkdialog.c:182
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Hapësira e butonit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: gtk/gtkdialog.c:183
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Hapësira midis butonave"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:190
+#: gtk/gtkdialog.c:191
 msgid "Action area border"
 msgstr "Korniza e zonës së veprimit"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: gtk/gtkdialog.c:192
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Gjerësia e kornizës rreth zonës së butonit në fund të dialogut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:372
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:369
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozicioni i kursorit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:370
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Vendndodhja aktuale e kursorit shtues në gërma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:382
+#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:379
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kufiri i zgjedhjes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:383
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:380
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozicioni i fundit të pjesës së zgjedhur nga kursori në gërma"
 
 #: gtk/gtkentry.c:506
@@ -1636,13 +1759,12 @@ msgid "X align"
 msgstr "Drejtimi X"
 
 #: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
 "Drejtimi horizontal, nga 0 (majtas) deri në 1 (djathtas). Në të kundërt për "
-"planimetritë DNM"
+"planimetritë RTL."
 
 #: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Select on focus"
@@ -1666,36 +1788,31 @@ msgstr "Gjatësia më e Vogël e Kyçit"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-"Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
+msgstr "Gjatësia më e vogël e kyçit të kërkimit që të mund të kërkohen përputhje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
 msgid "Text column"
-msgstr "Kollona teksti"
+msgstr "Kollona tekstit"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:297
-#, fuzzy
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Kolona tek modeli i buruesit të të dhënave nga do të merren vlerat"
+msgstr "Kollona e modelit që përmban vlerat."
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:315
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Plotësimi direkt"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Nëse prefiksi i zakonshëm duhet shtuar automatikisht"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Plotësimi popup"
 
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Nëse korniza duhet shfaqur apo jo"
+msgstr "Nëse plotësimet duhen shfaqur tek një dritare popup"
 
 #: gtk/gtkeventbox.c:121
 msgid "Visible Window"
@@ -1733,14 +1850,13 @@ msgstr "Kur zgjeruesi hapet për marrë widget bir"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Teksti i etiketës së shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:305
 msgid "Use markup"
 msgstr "Përdor \"markup\""
 
-#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:306
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
+msgstr "Teksti i etiketës përfshin \"XML markup\". Shih \"pango_parse_markup()\""
 
 #: gtk/gtkexpander.c:231
 msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -1756,11 +1872,11 @@ msgstr ""
 "Një instrument që do të shfaqet në vend të etiketës së zakonshme të "
 "shpalosësit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:701
+#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Madhësia e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:702
+#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Madhësia e shigjetës së zgjeruesit"
 
@@ -1813,8 +1929,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Pamja e parë e widget aktiv"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Nëse programi i afruar për të paraqitur pamjet e personalizuara të widget "
 "duhet shfaqur."
@@ -1851,11 +1966,27 @@ msgstr "Shfaq të padukshmit"
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Nëse files dhe kartelat e padukshme duhen shfaqur"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:581
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:219
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dritarja e dialogut"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:220
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Dritarja e dialogut që duhet përdorur për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:227
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Titulli i dritares së dialogut për zgjedhjen e file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:233
+msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+msgstr "Nëse dritarja e dialogut të shfletimit duhet të jetë e dukshme apo jo."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:588
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Zgjedhësi backend i prezgjedhur i file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Emri i GtkFileChooser backend që duhet përdorur si i prezgjedhur"
 
@@ -1993,8 +2124,7 @@ msgstr "Paraqitja e kornizës së frame"
 
 #: gtk/gtkframe.c:172
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
+msgstr "Një \"widget\" që do të shfaqet në vend të frame të zakonshme të etiketës"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
 #: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
@@ -2037,6 +2167,66 @@ msgstr ""
 "Tregon nëse duhet përdorur vlera e pronësisë snap_edge apo vlerën e derivuar "
 "nga handle_position"
 
+#: gtk/gtkiconview.c:324
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:325
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Mënyra e zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:343
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Kollona Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:344
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Kollona model nga merren pixbuf e ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:362
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Kollona model nga merret teksti"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:381
+msgid "Markup column"
+msgstr "Kollona markuese"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:382
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Kollona modeli e përdorur për të marrë tekstin nëse përdoret markimi Pango"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:389
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Modeli i paraqitjes së ikonës"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:390
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Modeli për paraqitjen me ikona"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientimi"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:398
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Si teksti dhe ikona e çdo elementi pozicionohet në krahasim me të tjerët"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:406
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:407
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ngjyra e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:413
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alpha e kutisë së zgjedhjes"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:414
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Tejdukshmëria e kutisë së zgjedhjes"
+
 #: gtk/gtkimage.c:139
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
@@ -2091,8 +2281,7 @@ msgstr "Madhësia e ikonës"
 
 #: gtk/gtkimage.c:197
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-"Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
+msgstr "Madhësia që duhet përdorur për ikonat në stok apo për bashkësinë e ikonave"
 
 #: gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Animation"
@@ -2134,19 +2323,19 @@ msgstr "Ekrani"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekrani ku kjo dritare do të shfaqet"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:292
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:299
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "NJë listë vetish stili për t'u zbatuar tek teksti i etiketës"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Justification"
 msgstr "Orientimi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:324
+#: gtk/gtklabel.c:321
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2156,11 +2345,11 @@ msgstr ""
 "prek drejtimin e etiketës brenda vendosjes së vet. Shih për këtë \" GtkMisc::"
 "xalign \""
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:330
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2168,44 +2357,43 @@ msgstr ""
 "Një varg me shenja _ në vendndodhje i përgjigjet shenjave në tekst që duhen "
 "nënvijëzuar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:338
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Nëse zgjedhur, mbështill rreshtat po qe se teksti bëhet shumë i gjerë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "Selectable"
 msgstr "I zgjedhshëm"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:345
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Nëse teksti i etiketës mund të zgjidhet me mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Kyç \"mnemonic\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:355
+#: gtk/gtklabel.c:352
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Kyçi përshpejtues \"mnemonic\" për këtë etiketë"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "\"Mnemonic widget\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:364
+#: gtk/gtklabel.c:361
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
+msgstr "\"Widget\"-i që duhet aktivuar kur shtypet një kyç \"mnemonic\" etikete"
 
-#: gtk/gtklabel.c:408
+#: gtk/gtklabel.c:405
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "Vendi i preferuar ku do të sfazohet teksti, nëse etiketa nuk ka hapësirë të mjaftueshme për të shfaqur tekstin e plotë"
 
 #: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2244,16 +2432,12 @@ msgstr ""
 "shkëputet"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Tearoff State"
-msgstr "Emri i menu të shkëputur"
+msgstr "Gjendja e mbyllësit"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:537
-#, fuzzy
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Titulli që mund të shfaqet nga organizuesi i dritareve nëqoftëse menu do të "
-"shkëputet"
+msgstr "Një boolean që tregon se kur menuja është e mbyllur"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "Vertical Padding"
@@ -2271,8 +2455,7 @@ msgstr "Degëzimi Vertikal"
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr ""
-"Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
+msgstr "Kur menuja është një nënmenu, zhvendose vertikalisht me këtë numër pikselësh"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:561
 msgid "Horizontal Offset"
@@ -2323,8 +2506,7 @@ msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Mund të ndryshojë përshpejtuesit"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:685
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Nëse përshpejtuesit e menuve mund të ndryshohen me anë të shtypjes së një "
 "butoni tek elementi i menusë"
@@ -2334,8 +2516,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë të shfaqen"
 
 #: gtk/gtkmenu.c:691
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Koha më e vogël që treguesi duhet të qëndrojë mbi një element menuje para se "
 "nënmenuja të shfaqet"
@@ -2362,8 +2543,7 @@ msgstr "Mbushje e brendshme"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:166
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
+msgstr "Sasia e hapësirës së kornizës midis hijes së panelit dhe elementëve të menusë"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:173
 msgid "Delay before drop down menus appear"
@@ -2373,6 +2553,14 @@ msgstr "Vonesa para se menutë që hapen poshtë të shfaqen"
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Vonesa para se nënmenutë e një paneli të shfaqen"
 
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Menuja në formë tende"
+
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:108
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordi i figurës/etiketës"
@@ -2388,8 +2576,7 @@ msgid "Use separator"
 msgstr "Përdor ndarës"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:125
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Nëse duhet vendosur një ndarës midis tekstit të mesazhit të dialogut dhe "
 "pulsantëve"
@@ -2423,20 +2610,16 @@ msgid "X pad"
 msgstr "Zbutës X"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:121
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar majtas dhe djathtas \"widget\"-it"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid "Y pad"
 msgstr "Zbutës Y"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:131
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Sasi hapësire në piksel për t'u shtuar në krye dhe në fund të \"widget\"-it"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:401
 msgid "Page"
@@ -2523,37 +2706,32 @@ msgid "Tab label"
 msgstr "Etiketa e skedës"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:482
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Stringa e shfaqur tek skedat bijë"
+msgstr "Vlera e shfaqur tek etiketa e skedës bijë"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:488
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etiketë menuje"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:489
-#, fuzzy
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Stringa e shfaqur në zërat bij të menusë"
+msgstr "Vlera e shfaqur në zërat bij të menusë"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:502
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Zgjero skedën"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar skedat bije"
+msgstr "Tregon nëse duhen zgjeruar apo jo skedat bijë"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:509
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Mbushja e skedave"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:510
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat"
+msgstr "Tregon nëse e gjithë hapësira në dispozicion mund të përdoret nga skedat bij"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:516
 msgid "Tab pack type"
@@ -2564,20 +2742,16 @@ msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pulsanti \"kthehu mbrapa\" dytësor"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:533
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete prapa në anën e kundërt te zona e cepit"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pulsanti vazhdo dytësor"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:550
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Shfaq një buton të dytë shigjete para në anën e kundërt te zona e cepit"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Backward stepper"
@@ -2595,10 +2769,6 @@ msgstr "Pulsanti vazhdo"
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Shfaq butonin standard shigjetë para"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menuja e mundësive"
@@ -2612,8 +2782,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Hapësira rreth treguesit"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:241
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozicioni, në pixel, i veçuesve të panelit (0 tregon lart majtas)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:249
@@ -2665,8 +2834,7 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Nëse TRUE, biri mund të jetë më i vogël nga ç'duhet"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Tregon nëse widget \"pamja e parë\" mund të shfrytëzojë të gjithë hapësirën "
 "në dispozicion"
@@ -2723,12 +2891,7 @@ msgstr "Përshtatja"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:144
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientimi"
+msgstr "Widget GtkAdjustment i lidhur me shtyllën e progresit (nuk përdoret më)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:152
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
@@ -2813,14 +2976,12 @@ msgid "Group"
 msgstr "Grupi"
 
 #: gtk/gtkradioaction.c:157
-#, fuzzy
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky veprim i përket."
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:114
-#, fuzzy
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket"
+msgstr "Butoni radio i grupit të cilit ky \"widget\" i përket."
 
 #: gtk/gtkrange.c:325
 msgid "Update policy"
@@ -2883,20 +3044,16 @@ msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Zhvendosja X e Shigjetës"
 
 #: gtk/gtkrange.c:382
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Sa larg në drejtimin horizontal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
 #: gtk/gtkrange.c:389
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Zhvendosja Y e Shigjetës"
 
 #: gtk/gtkrange.c:390
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Sa larg në drejtimin vertikal të zhvendoset shigjeta kur shtypet butoni"
 
 #: gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Lower"
@@ -2940,8 +3097,7 @@ msgstr "Shfaq vlerën"
 
 #: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
+msgstr "Tregon nëse vlera aktuale do të shfaqet si stringë ngjitur me rrëshqitësin"
 
 #: gtk/gtkscale.c:190
 msgid "Value Position"
@@ -2986,24 +3142,22 @@ msgstr ""
 "vogël"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë prapa në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:124
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Shfaq një buton të dytë shigjetë para në anën e kundërt të panelit të "
 "rrëshqitësit"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Rregullimi horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Rregullimi vertikal"
 
@@ -3145,8 +3299,7 @@ msgstr "Kufiri për zvarritjen"
 
 #: gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
+msgstr "Numër pikselësh sa mund të lëvizë kursori para se të fillojë të tërheqë"
 
 #: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Font Name"
@@ -3166,11 +3319,11 @@ msgstr "Lista me madhësitë e ikonave (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
 #: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modulët GTK"
 
 #: gtk/gtksettings.c:370
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Lista e modulëve GTK aktualisht aktivë"
 
 #: gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Xft Antialias"
@@ -3196,8 +3349,7 @@ msgstr "Stili i reformimit Xft"
 
 #: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
-msgstr ""
-"Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
+msgstr "Çfarë grade reformimi duhet përdorur; asnjë, e lehtë, mestare, ose e plotë"
 
 #: gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Xft RGBA"
@@ -3253,8 +3405,7 @@ msgstr "Bllokoje tek takat"
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
-msgstr ""
-"Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
+msgstr "Tregon nëse janë ndryshuar automatikisht vlerat e një pulsanti spin rritjeje"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:278
 msgid "Numeric"
@@ -3270,16 +3421,14 @@ msgstr "Mbështill"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:287
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-"Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
+msgstr "Tregon nëse një pulsant spin duhet zgjeruar deri sa të arrijë limitet e tij"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:294
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politika e rifreskimit"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:295
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Tregon nëse pulsanti spin duhet rifreskuar gjithmonë, apo vetëm kur merr "
 "vlerën korrekte"
@@ -3488,8 +3637,7 @@ msgstr "Apliko maskën e retinimit të planit të parë"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
+msgstr "Bitmap që duhen përdorur për shfaqjen e ngjyrës së planit të parë të tekstit"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction"
@@ -3497,8 +3645,7 @@ msgstr "Drejtimi i tekstit"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-"Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
+msgstr "Drejtim teksti, p.sh. nga e djathta-në-të majtë ose nga e majta-në-të djathtë"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
@@ -3543,14 +3690,12 @@ msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Drejtimi majtas, djathtas, apo qendër"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:386
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "Gjuha në të cilën është ky tekst, si kod ISO. Pango mund ta përdorë këtë si "
-"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse nuk e kuptoni këtë parametër, ka mundësi të "
-"mos keni nevojë për të"
+"ndihmëz kur shfaq tekstin. Nëse e papërcaktuar, do të përdoret e prezgjedhura e duhur."
 
 #: gtk/gtktexttag.c:393
 msgid "Left margin"
@@ -3613,8 +3758,7 @@ msgid "Wrap mode"
 msgstr "Në krye automatikisht"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Nëse duhet të mos mbështillen vija kurrë, në kufij fjalësh ose në kufij "
 "gërmash"
@@ -3701,8 +3845,7 @@ msgstr "Përcakto pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
+msgstr "Tregon nëse ky tag influencon numrin e pixels e brendshëm të kryerradhës"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Right margin set"
@@ -3846,8 +3989,7 @@ msgstr "Nëse duhet shfaqur një shigjetë nëse kollona e mjeteve nuk hyn"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:534
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
+msgstr "Nëse ky element duhet të marrë hapësirë shtesë kur kollona e mjeteve rritet"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:542
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
@@ -3894,8 +4036,7 @@ msgid "Toolbar style"
 msgstr "Stili i panelit të instrumenteve"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Nëse paneli i prezgjedhur i instrumentëve ka vetëm tekst, tekst dhe ikona, "
 "vetëm ikona, etj. "
@@ -3957,155 +4098,149 @@ msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Lloji i renditjes për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modeli i paraqitjes së degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modeli për paraqitjen e degëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Përshtatje Horizontale për \"widget\"-in"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtktreeview.c:575
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Përshtatje Vertikale për \"widget\"-in"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Shfaq butonat e titullit të kollonave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Tituj të Klikueshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Headers e kollonave reagojnë ndaj klikimeve"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kollona e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Përcakto kollonën për kollonën e zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Reorderable"
 msgstr "E rirenditshëm"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:607
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pamja është e rirenditshme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Sugjerimi i rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:615
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Përcakto sugjerimentin tek kontrolluesi i temave për të vizatuar rreshtat në "
 "ngjyra të alternuara"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Mundëso Kërkimet"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:623
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Paraqitja i mundëson përdoruesit kërkimin nëpër kollona në mënyrë "
 "ndërvepruese"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kërko kollonën"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "Model kollone për t'u kërkuar kur kërkohet nëpër kod"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
+#: gtk/gtktreeview.c:651
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalitet me Lartësi të pandryshueshme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
+#: gtk/gtktreeview.c:652
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Shpejto GtkTreeView duke supozuar që të gjithë rreshtat kanë lartësi të "
 "njëjtë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:669
+#: gtk/gtktreeview.c:672
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjedhja e lirë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:670
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:673
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
-"Nëse zgjedhësi i ngjyrave duhet të lejojë apo jo rregullimin e "
-"patejdukshmërisë"
+msgstr "Nëse zgjedhja duhet të ndjekë kursorin"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:689
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:692
 msgid "Hover Expand"
-msgstr "Shpalos"
+msgstr "Shpalosja e lirë"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:690
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
-msgstr "Nëse dritarja duhet zbukuruar nga administruesi i dritareve "
+#: gtk/gtktreeview.c:693
+msgid "Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
+msgstr "Nëse rreshtat duhet të shpalosen/përmblidhen kur kursori kalon mbi ta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Gjerësia e Ndarësit Vertikal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: gtk/gtktreeview.c:714
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira vertikale ndërmjet kutive. Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: gtk/gtktreeview.c:722
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Gjerësia e Ndarësit Horizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: gtk/gtktreeview.c:723
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Hapësira horizontale ndërmjet qelive.  Duhet të jetë një numër çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:731
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Lejon përdorimin e rregullave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:732
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Lejo vizatimin me ngjyra të alternuara të rreshtave"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Dhëmbëzo zgjeruesit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: gtk/gtktreeview.c:739
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Bëj që zgjeruesit të jenë të dhëmbëzuar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:742
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:743
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat çift"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:749
+#: gtk/gtktreeview.c:752
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ngjyra e Rreshtit Tek"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:750
+#: gtk/gtktreeview.c:753
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Ngjyra që duhet përdorur për rreshtat tek"
 
@@ -4127,7 +4262,7 @@ msgstr "Gjerësia aktuale e kollonës"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Hapësira midis qelive"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Sizing"
@@ -4301,8 +4436,7 @@ msgstr "I ngjyrueshëm nga programi"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
-"Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
+msgstr "Tregon nëse programi është në gjendje të ngjyrosë drejtpërsëdrejti \"widget\""
 
 #: gtk/gtkwidget.c:464
 msgid "Can focus"
@@ -4418,8 +4552,7 @@ msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë për treguesin e fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1393
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
-"Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
+msgstr "Lloji i vijës së ndërprerë të përdorur për të vizatuar treguesin e fokus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:1398
 msgid "Focus padding"
@@ -4535,18 +4668,15 @@ msgstr "Gjerësia e prezgjedhur"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:520
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:529
 msgid "Default Height"
 msgstr "Lartësia e prezgjedhur"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Lartësia e prezgjedhur e dritares, e përdorur në fillim kur shfaqet dritarja"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Destroy with Parent"
@@ -4565,14 +4695,12 @@ msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona për këtë dritare"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Emri i Gërmave"
+msgstr "Emri i ikonës"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ikona për këtë dritare"
+msgstr "Emri i ikonës (sipas temës) për këtë dritare"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Is Active"
@@ -4627,14 +4755,12 @@ msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:642
-#, fuzzy
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokus në klikim"
+msgstr "Fokus në zgjedhje"
 
 #: gtk/gtkwindow.c:643
-#, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input."
+msgstr "TRUE nëse dritarja duhet të marrë fokusin e input kur zgjidhet."
 
 #: gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "Decorated"
@@ -4668,11 +4794,3 @@ msgstr "Gjendja e stilit IM"
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Tregon si duhet shfaqur metod e input e panelit të gjendjes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row separator column"
-#~ msgstr "Hapësira e kollonave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolean TreeModel column specifying which rows are separators"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kollona e modelit të degëzimit që përmban vlerat e hapësirave të rreshtave"